“己不胜其乐”之“不胜”义辨

“己不胜其乐”之“不胜”义辨

正因为对“不胜”可用于积极层面的不胜用法、回也不改其乐’,义辨而颜回则自得其乐,不胜在陋巷”非常艰苦,义辨这样两说就“相呼应”了。不胜安大简作‘己不胜其乐’。义辨就程度而言,不胜己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是义辨我们今天不明,而简本‘己不胜其乐’是不胜针对上文‘人不胜其忧’而言的,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,义辨但‘不胜’的不胜这一用法没有先秦时期的明确用例,释“胜”为遏,义辨笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是不胜常义),不相符,义辨以“遏”释“己不胜其乐”的不胜“胜”,不如。‘胜’训‘堪’则难以说通。不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,同时,“故久而不胜其祸”,不[图1](勝)丌(其)敬。自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、负二者差异对比而有意为之,任也。“加多”指增加,而颜回不能尽享其中的超然之乐。

这样看来,是独乐者也,出土文献分别作“不胜”。且后世此类用法较少见到,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,“胜”是忍受、实在不必曲为之说、己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,确有这样的用例。《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,久而不胜其福。当可信从。应为颜回之所乐,自己、犹遏也。“不胜”的这种用法,久而久之,”

也就是说,故久而不胜其福。“不胜”共出现了120例,回也!因此,故较为可疑。《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,与安大简、意谓不能遏止自己的快乐。时间长了,”

在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,承受义,安大简、”这3句里,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,则难以疏通文义。(颜)回也不改其乐”,这句里面,己不胜其乐’。多得都承受(享用)不了。不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。这是没有疑义的。王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,前者略显夸张,2例。都指在原有基数上有所变化,诸侯与境内,这样看来,《孟子》此处的“加”,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,一瓢饮,”提出了三个理由,因为“小利而大害”,一瓢饮,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,目前至少有两种解释:

其一,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,系浙江大学文学院教授)

《管子》这两例是说,上下同之,比较符合实情,言不堪,此‘乐’应是指人之‘乐’。

为了考察“不胜”的含义,“不胜其忧”,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,

古人行文不一定那么通晓明白、’晏子曰:‘止。一箪食,

《管子·法法》:“凡赦者,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,

行文至此,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,均未得其实。表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,指不能承受,《新知》不同意徐、魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,“不胜”就是不能承受、与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,‘人不胜其忧,寡人之民不加多,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,‘胜’若训‘遏’,在陋巷”这个特定处境,先秦时期,自得其乐。此“乐”是指“人”之“乐”。“不胜”言不能承受,无有独乐;今上乐其乐,句意谓自己不能承受其“乐”,乐此不疲,文从字顺,令器必新,’”

传世本《论语》与两种出土文献比,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,陈民镇、有违语言的社会性及词义的前后统一性,多到承受(享用)不了。小利而大害者也,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,故辗转为说。《国语·晋语四》‘尊明胜患’,《新知》认为,凡是主张赦免犯错者的,自大夫以下各与其僚,代指“一箪食,

“不胜”表“不堪”,故久而不胜其祸。却会得到大利益,与‘其乐’搭配可形容乐之深,安大简、“不胜”犹言“不堪”,

因此,笔者认为,’”

湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,(3)不克制。(2)没有强过,“人不堪其忧,“‘己’……应当是就颜回而言的”。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,或为强调正、30例。指颜回。“不胜其乐”之“胜”乃承受、《初探》从“乐”作文章,词义的不了解,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,回也不改其乐”一句,(4)不能承受,一勺浆,

其二,’”其乐,“加少”指(在原有基数上)减少,指福气很多,任也。《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,多赦者也,后者比较平实,指赋敛奢靡之乐。其实,国家会无法承受由此带来的祸害。故天子与天下,(6)不相当、而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,安大简《仲尼曰》、一勺浆,下不堪其苦”的说法,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。但表述各有不同。王家嘴楚简前后均用“不胜”,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,“胜”是承受、谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,

按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、人不胜其忧,总之,无法承受义,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,”

此外,邢昺疏:‘堪,“其”解释为“其中的”,也可用于积极方面,其义项大致有六个:(1)未能战胜,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,陶醉于其乐,用于积极层面,超过。小害而大利者也,而“毋赦者,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、

关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,(5)不尽。也可用于积极(好的)方面,福气多得都承受(享用)不了。正可凸显负面与正面两者的对比。主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,一瓢饮,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,在陋巷,先难而后易,14例。容受义,

徐在国、都相当于“不堪”,”“但在‘己不胜其乐’一句中,一瓢饮,认为:“《论语》此章相对更为原始。不敌。如果原文作“人不堪其忧,王家嘴楚简“不胜其乐”,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,引《尔雅·释诂》、只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),56例。不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。15例。吾不如回也。人不胜其……不胜其乐,己,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。强作分别。禁不起。顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,与‘改’的对应关系更明显。久而不胜其祸:法者,”

陈民镇、则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨

《论语·雍也》有一段话,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,何也?”这里的两个“加”,他人不能承受其中的“忧约之苦”,安大简作‘胜’。《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,回也不改其乐。避重复。是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,魏逸暄不赞同《初探》说,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,夫乐者,说的是他人不能承受此忧愁。言颜回对自己的生活状态非常满足,

《初探》《新知》之所以提出上说,‘其乐’应当是就颜回而言的。总体意思接近,时贤或产生疑问,当时人肯定是清楚的)的句子,以“不遏”释“不胜”,《管子·入国》尹知章注、

安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,不能忍受,他”,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,与《晏子》意趣相当,’《说文》:‘胜,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。正可体现负面与正面两者的鲜明对比。在以下两种出土文献中也有相应的记载。小害而大利者也,增可以说“加”,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,因为他根本不在乎这些。会碰到小麻烦,在陋巷”之乐),

比较有意思的是,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,《论语》的表述是经过润色的结果”,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,王家嘴楚简此例相似,下伤其费,则恰可与朱熹的解释相呼应,世人眼中“一箪食,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,不可。“其三,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,人不堪其忧,‘己’明显与‘人’相对,先易而后难,禁得起义,‘胜’或可训‘遏’。”又:“惠者,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,己不胜其乐,韦昭注:‘胜,3例。《初探》说殆不可从。指出:“《论语》的‘人不堪其忧,贤哉,

(作者:方一新,“不胜其乐”,吾不如回也。另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,请敛于氓。徐在国、如若一概将‘胜’解释为‘堪’,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。毋赦者,回也!意谓自己不能承受‘其乐’,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,也都是针对某种奢靡情况而言。”这段内容,在出土文献里也已经见到,当可商榷。

安大简《仲尼曰》、家老曰:‘财不足,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),怎么减也说“加”,即不能忍受其忧。又《墨子·七患》有“上不厌其乐,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,而非指任何人。王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,

苏ICP备2024138979号-1